DIX: Wörterbuch Deutsch - Spanisch - Englisch

Foren - Grammar Spanish

http://www.dictionary-spanish.infoDIX: Online Wörterbuch Spanisch für Spanisch-Englisch und Englisch-Spanisch Übersetzungen , Deutsch-Englisch , Deutsch-Spanisch
Begriff:    Bookmark and Share
Markieren oder Doppelklick auf beliebiges Wort um es zu übersetzen. Diese Suche von Ihrer Webseite
Gehe zu Thema  |  Thread-Ansicht  |  Suchen  |  Anmelden (nötig um Beitrag zu verfassen) Neueres Thema  |  Älteres Thema
Foren: Grammatik Spanisch: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 28. Apr. 2013  12:28

Hola a los amantes de la gramática:

El uso del participio y del gerundio me pone a veces problemas. Un ejemplo:

El médico, dibujado sentado mientras toma el pulso a la mujer observando atentamente su reloj de bolsillo, encarna la Ciencia.



Lo traduzco a

Der Arzt, sitzend gezeichnet, während er den Puls der Frau misst, dabei seine Taschenuhr genau beobachtend, verkörpert die Wissenschaft.

¿Correcto?

Como ayuda utilizo la regla siguiente:

En el idioma alemán existen dos participios:
1.- El participio presente (Partizip Präsens), equivalente al gerundio en castellano, a veces equivalente al adjetivo o participio pasado, y que se forma agregando el sufijo -nd a la raíz del verbo, pudiendo modificarla o no. Ejemplos:
• lächeln (sonreir) → lächelnd (sonriendo, como adjetivo sonriente)
• lieben (amar) → liebend (amando, como adjetivo amante)
• sitzen (sentar) → sitzend (sentando, a veces sentado)

2.- El participio pasado (Partizip Perfekt), igual al participio pasado castellano, y que en los verbos regulares se forma con la adición del prefijo ge- y el sufijo -t a la raíz verbal, modificada o no. En cuanto a los irregulares, éstos presentan su propia variación cada uno. Ejemplos:
• Verbos regulares
o trabajar (arbeiten) → trabajado (gearbeitet)
o vivir (leben) → vivido (gelebt)
o hacer (machen) → hecho (gemacht)

• Verbos irregulares
o ir (gehen) → ido (gegangen)
o beber (trinken) → bebido (getrunken)
o hacer (tun) → hecho (getan)

¿Estáis de acuerdo con eso?
Muchas gracias por vuestra ayuda de antemano.
Saludos
Alfons

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 2. Mai 2013  02:58

Alfons, nur kurz, denn es ist reichlich spät geworden:
Schau Dir noch mal im deutschen Grammatikforum meine Antwort an:
Foren: Grammatik Deutsch: Re: Partizipialattribute Relativsätze
Autor: Hali
Datum: 9. Nov. 2012 15:44

Mit Deinem Text oben stimme ich überein, soweit er sich auf den deutschen Gebrauch bezieht. Was das deutsche Partizip Präsens betrifft, so würde ich nicht sagen, daß es dem spanischen Gerundium entspricht, das einen rein verbalen Charakter hat, aber das habe ich in der deutschen Grammatik ausführlich beschrieben.

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Datum: 2. Mai 2013  10:07

Alfons, encuentro tu exposición muy acertada y concreta. La que menciona Hali te interesará seguramente.
Por lo que respecta a las formas impersonales de los verbos en castellano, he preferido copiarte "tal cual" una explicación que, con las palabras justas, permite una comprensión suficiente de dichas formas, sin entrar en más complicaciones.
Curiosamente viene expuesto en el llamado "Rincón del vago". Así me he sentido yo al copiártelo. :-)))
-----
FUNCIONES DE LAS FORMAS IMPERSONALES.

Infinitivo: Tiene una doble naturaleza, es decir, es a la vez sustantivo y verbo. Como sustantivo, puede llevar determinante (el fumar es malo), puede llevar adjetivos (cansa su continuo murmurar) y también puede ponerse en plural (andares, deberes...)


Funciones: Las mismas que un sustantivo en caso de que cumpla los requisitos anteriores:


Verbo de una oración independiente:


Perífrasis verbal


Oraciones imperativas.


Verbo de prop. sub. Sustantivas. Sin nexo.


Verbo de subordinadas adverbiales. Sin nexo.


Gerundio: Tiene también una doble función (mezcla de adverbio y verbo). Como adverbio admite morfemas de diminutivo como algunos adverbios.


Funciones:


Verbo de oraciones independientes:


Perífrasis verbales.


Pies de foto o títulos de cuadros.


Verbo de una subordinada adverbial (sin nexo), en la que el sujeto coincide con el de la proposición principal.


Verbo de subordinadas adverbiales con función de C.N. de una palabra de la proposición principal, que puede ser el Suj. o el C.D. (van sin nexo).


Usos incorrectos:


Cuando la sub. de gerundio se refiere al C.D. de la principal, puede haber ambigüedad y en ese caso debe sustituirse por una subordinada adjetiva.


Cuando la proposición de gerundio se refiere a un C.D. inanimado es siempre incorrecto.


Aunque la subordinada de gerundio se refiera a C.D. animados, es incorrecto si el gerundio expresa acción permanente.


Verbo de una proposición subordinada adverbial de gerundio en cláusula absoluta, es decir, que incluya dos cosas fundamentales: el gerundio tiene un sujeto diferente del sujeto de la principal y que la subordinada tenga que estar aislada entre comas.


Participio: Como los dos anteriores, tiene una doble naturaleza. Una mezcla entre verbo y adjetivo.


Funciones:


Adjetivo calificativo con función de atributo, C.N. o C. Predicativo.


Verbo en oraciones independientes:


Perífrasis verbal


Tiempo compuesto.


Verbo en pasiva analítica.


Verbo de una proposición subordinada adjetiva con función de C.N. La oración va sin nexo.
------
Saludos
Jordi

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: Aguamarina67 (---.Red-83-59-149.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 2. Mai 2013  18:25

Hola amig@s dixlerian@s,

para completar vuestras excelentes explicaciones acerca del participio y gerundio y teniendo en cuenta que éste último concepto gramatical muchas veces desempeña la función de "complemento circunstancial de modo" (como es el caso del ejemplo citado más arriba por Michael) quisiera añadir el siguiente listado de adverbios con sus correspondientes alternativas:
actualmente: en la actualidad
ágilmente: con agilidad
afortunadamente: por fortuna, por suerte
claramente: es claro que [+ subjuntivo]
correctamente: con corrección
desgraciadamente: por desgracia
diariamente: a diario
eficazmente: con eficacia
esencialmente: en esencia
especialmente: en especial
- exitosamente: con éxito
- francamente: con franqueza (excepto si significa 'muy')
- frecuentemente: con frecuencia, a menudo
- generalmente: en general, por lo general
- igualmente: asimismo, también, del mismo modo (sobre todo, al comienzo de una oración)
- indudablemente: sin duda
- personalmente: en persona (y no *en primera persona*)
- posiblemente: es posible que [+ subjuntivo]
- probablemente: es probable que [+ subjuntivo], tal vez
- realmente: en realidad (excepto si significa 'muy')
- seguramente: es probable que [+ subjuntivo]
- sinceramente: con sinceridad
- teóricamente: en teoría.

Cuando en una frase han de emplerase dos vocablos seguidos con el adverbio -mente, únicamente se coloca al final del último adverbio para evitar recargar el texto. Por ejemplo:
"El candidato contesta las preguntas con claridad y corrección."
Alternativa: "El candidato contesta las preguntas clara y correctamente."

Nota informativa: Los adverbios acabados en -mente se emplean con demasiada frecuencia. Algunas alternativas para no abusar de ellos, aparte de emplear "de forma [+ adjetivo]" o bien "de manera [+ adjetivo]", las he señalado en la lista de arriba.
Además, en algunos casos se pueden utilizar los adjetivos como adverbios:

Se fue rápido (= rápidamente).

Este giro es menos frecuente en España que en el resto de países hispanohablantes, donde se puede oír lo siguiente:

Viste lindo.
Escribe bonito.
Crece fácil.
Sírvete fuerte.

Espero que esta información sea de utilidad para l@s germanoparlantes!

Saludos de Aguamarina

Beatriz

Nachricht editiert (2. Mai 2013  21:45)

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 2. Mai 2013  20:04

Zitat:

Cuando en una frase han de emplearse dos vocablos seguidos con el adverbio -mente, únicamente se coloca al final del último adjetivo para evitar recargar el texto. Por ejemplo:
"El candidato contesta las preguntas con claridad y corrección."
Alternativa: "El candidato contesta las preguntas clara y correctamente."

DAS war mir neu, Aguamarina. Ich trage es gleich mitsamt der Liste in mein Schatzkästlein ein. Dankeschön!

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: jordi picarol (---.ipcom.comunitel.net)
Datum: 2. Mai 2013  20:21

Estupenda explicación, Aguamarina. Solamente en el último párrafo, donde dice:...únicamente se coloca al final del último adjetivo, seguramente quieres decir:...el último adverbio.
Saludos
Jordi

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: Aguamarina67 (---.Red-83-59-149.dynamicIP.rima-tde.net)
Datum: 2. Mai 2013  21:46

Gracias Jordi! Tienes razón! Ya lo he corregido!
Gracias y saludos de
Aguamarina

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 2. Mai 2013  22:31

Ich war heute den ganzen Tag unterwegs und komme daher erst jetzt dazu, auf die inzwischen eingegangenen Beiträge zu antworten. Zunächst einmal vielen Dank an alle.
Hali, Deinen Beitrag zum Partizip Präsens und seiner Beziehung zum spanischen Gerundium muss ich erst noch studieren. Ich hoffe, danach eine verbesserte Version vorlegen zu können, denen Du und auch die hispanohablantes zustimmen können. Aber das wird noch etwas dauern.

Was den benutzten Beispielsatz zur Erläuterung meines Problems anbelangt, möchte ich betonen, dass er original spanisch ist, mit der einzigen Hinzufügung
"atentamente" von mir. Ich bin froh, dass Jordi bestätigt hat, dass man es so schreiben kann. Die von mir daraus abgeleitete Übersetzung ist nicht typisch deutsch, sondern diente nur zur Verdeutlichung meiner Frage. Ich glaube, dass Hali es auch so verstanden hat,

Hier noch die Quelle des spanischen Satzes:

Instituto de Educación Secundaria Victoria Kent
Telf.: 916560079 - Fax: 916773835

C/ La Plata nº85 -28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
email: ies.victoriakent.torrejondeardoz@educa.madrid.org

Dieses Institut gibt unter ihrer Revista electrónica auch El rincón de la Ciencia heraus. Ein Beitrag in der Sektion Ciencia y Arte in der Ausgabe nº 19, Diciembre de 2002 von Antonio del Moral beschäftigt sich mit dem Bild von Picasso: Ciencia y Caridad
http://centros5.pntic.mec.es/ies.victoria.kent/Rincon-C/Arte/Picasso/p.htm
Darin findet sich der benutzte Satz.

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 8. Mai 2013  12:16

Aquí presento el párrafo modificado sobre el participio presente alemán y su analogía en castellano:

1.- El participio presente (Partizip Präsens) se forma agregando el sufijo -nd a la raíz del verbo, pudiendo modificarla o no. El participio presente es un adjetivo verbal que se puede utilizar o bien en sentido atributivo o predicativo. El participio presente no existe en el español actual y fue sustituido en parte por el gerundio que a su vez no equivale realmente al participio presente alemán. Hoy en día no es posible formar el participio presente de cualquier verbo. El genuino participio presente sólo ha sobrevivido en algunas formas ya lexicalizadas como residente, equivalante, sobrante, etc de carácter adjetivo y sustantivo. Ejemplos:

• lächeln (sonreir) → lächelnd (sonriendo; sonriente)
• lieben (amar) → liebend (amando; amante)
• folgen (seguir) → folgend (siguiendo, siguiente)

¿Qué os parece?



Post Edited (May 9th, 2013. 11:47)

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: Hali (---.pool.mediaWays.net)
Datum: 9. Mai 2013  02:14

Alfons, was die spanische Formulierung anbetrifft, so halte ich mich da raus, das wäre die Aufgabe eines Hispanohablante.

Das Verb "sitzen" ist meiner Ansicht nach ein unglückliches Beispiel in Bezug auf Partizip PRÄSENS, denn das spanische "sentado" ist ja nun alles andere als ein participio presente. "sentando" dagegen heißt meiner Meinung nach nicht "sitzend". Ein sitzender Mensch wäre, glaube ich, ein "hombre sentado". "sentando" gehört zwar zu sentar, aber das heißt nichts. "sentándose" heißt "sich setzend". Langer Rede kurzer Sinn: sitzend und stehend würe ich in diesem Zusammenhang auslassen.
Ad hoc fallen mir gerade ein paar andere Wörter auf "ante" oder "ente" ein, z.B. (p)residir - (p)residente und equivaler - equivalente. Ob's allerdings equivaliendo gibt??? corresponder - correspondiente, significar - significante.

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 9. Mai 2013  11:20

Vielen Dank, Jordi, für diesen Hinweis. Mit den Abkürzungen komme ich leider nicht klar.
Zitat:

Adjetivo calificativo con función de atributo, C.N. o C. Predicativo.


Was bedeutet hier C.N. ?

oder hier
Zitat:

puede ser el Suj. o el C.D. (van sin nexo).

die Abkürzung C.D. ?

Gehe ich recht in der Annahme, dass sich der Absatz "Participio" nur auf das participio pasado bezieht?

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 9. Mai 2013  11:43

Hali, Dir besten Dank für Deinen Kommentar. An dem Beispiel sentado - sitzend zeigt sich die ganze Schwierigkeit, das deutsche Partizip Präsens sinngemäß ins Spanische zu übertragen.

Zitat:

El médico, dibujado sentado mientras toma el pulso a la mujer...


Die wörtliche Übersetzung
Der Arzt, gezeichnet sich gesetzt habend, während er gerade den Puls der Frau misst...

ist natürlich ein unmögliches Deutsch. Besser wäre vielleicht

Der Arzt, gezeichnet in sitzender Position, während er gerade den Puls der Frau misst...

Auch das würde kein Mensch so sagen. Sondern frei übersetzt:

Den Arzt hat Picasso neben der Kranken auf einen Stuhl sitzend dargestellt, als er ihr gerade den Puls misst.

Ich habe den neuen Vorschlag mit Deiner Anregung verbessert. Ohne das unmögliche Beispiel sentar sentado muss ich erst einmal ganz deutlich sagen, dass es eine vollständige Entsprechung für das Partizip Präsens im heutigen Spanisch nicht mehr gibt. Und nun hoffe ich auf einen Kommentar eines Forenteilnehmers spanischer Muttersprache.



Post Edited (May 9th, 2013. 11:50)

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: anthony (---.adsl.alicedsl.de)
Datum: 9. Mai 2013  15:08

Zitat:

Was bedeutet hier C.N. ?


C.N.Predicado
El complemento del nombre.

C. Predicado
El complemento predicativo

PN.Predicado
Predicado nominal

CD.
Complemento directo del sujeto

Schönen Vatertag



Nachricht editiert (9. Mai 2013  15:09)

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 10. Mai 2013  10:20

Vielen Dank Dir, Bea, für diese sehr nützliche Erklärung.

Foren: Grammatik Spanisch: Re: participio y gerundio
Autor: AlfonsII (---.dip0.t-ipconnect.de)
Datum: 10. Mai 2013  10:24

Du bist sehr belesen, Tony. Vielen Dank. Dir ein schönes Wochenende und ein herzlicher Frühlingsgruß aus Weinheim




Nachricht editiert (10. Mai 2013  10:28)

Thread-Ansicht Neueres Thema  |  Älteres Thema


Anmelden
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.
Benutzername
Passwort
Meine Logindaten auf diesem Computer speichern
 
Passwort vergessen?
Registrierung
Ihr Benutzername/Passwort sind auf allen Seiten von DIX gültig, Sie müssen sich jedoch auf jeder Domain einzeln anmelden.

Nutzungsbedingungen   © Yalea Languages